Kabhi Toh Chhatega Faza Se Andhera Full by Sabri Brothers
>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=0-jo0CiuP3E
Kabhi Toh Chhatega Faza Se Andhera by the legendary Sabri Brothers. Beautiful lines sung in even more beautiful melodious style. • Please visit https://maqboolsabri.wordpress.com for more information about Maqbool Sabri and Sabri Brothers • Lyrics Translation • **Intro** • Jab bhi bol tu bol re bande pehle usko tol • Before you speak, rightly select the words • Bol hi pakde jaayenge tere, bolon ka hai mol • It's your words that get caught, words do have their worth • Bol bahut anmol hai lekin bol hi khole pol • Words are valuable, but many a secrets these very words reveal • Bolne waale daana hai toh bol bade na bol • If wise you are, quit speaking big • • **The below lines are about wine of divine love** • Iss mein maikhane ki tauheen hai, rindon ki hatak hai • It's a disgrace to the tavern, insult to wine-lovers • Kam-zarf ke haathon mein agar jaam diya jaaye • If the weak are served this wine • Jo zara si peeke behak gaya use maikade se nikaal do • Throw him out of the winehouse, the one who lost himself with a little sip • Kyun ke yahan kamnazar ka guzar nahi, yahan ahl-e-zarf ka kaam hai • This is no place for narrow-minds, but for generous-hearted • Kyun ke yahan ke aadab aur kuch hain, zara sambhalkar tawaaf karna • Step with care, etiquettes are different here • Yeh husn ki anjuman hai waaiz, maqaam-e-dair-o-haram nahi hai • O preacher, this is a glamour house (to feel the charms), not a place for prayers • Woh dekh charaaghon ke shole manzil se ishaara karte hain • Look, burning lamps are luring the shores..(Goals themselves come in reach if we burn like coals working hard in our endeavours) • (Kyun ke) Khuloos-e-dil ke sajde raigaan jaya nahi karte • Prayers of a sincere heart never go in vain • Aur mohabbat karne waale gham se ghabraya nahi karte • True lovers never worry about their afflictions • Woh dekh charaaghon ke shole manzil se ishaara karte hain • Look, burning lamps are luring the shores... • Tu himmat haare jaata hai, himmat kahin haara karte hain • You keep losing courage, never do the brave lose courage • • **Main Lyrics** • Kabhi toh chhatega faza se andhera • Darkness that surrounds (us) would surely fade • Kabhi toh madhur chandni raat hogi • A Beautiful moon-lit night would certainly arrive • Kabhi toh jalenge charagh-e-mohabbat • Lamps of love would light up one day • Kisi roz unse mulaaqat hogi • And there be a tryst with her some day • • Agar dam-ba-dam woh hamein yaad aaye • If her memories flood in every moment • Shab-e-gham ki taarik tanhaiyon mein • In the solitude of sorrowful dark nights • Jo bikhrengi zulfen toh chaayenge baadal • (It is like) Clouds spread out as (my) hair tousles • Jo tapkenge ansoo toh barsaat hogi • When tears drop out, rains come down • • Ghazab hai idhar meri jaan pe bani hai • Shocking, here I'm losing my life • Udhar unke paon mein mehandi lagi hai • And there she's made up a bride • Agar aise aalam mein bhi tum na aaye • If you don't come even at this time • Toh kyaa hashr ke din mulaqaat hogi • Then is it on resurrection day that we meet • Mareez-e-mohabbat ka hai waqt akhir • This lovesick sufferer is on death-bed now • Khuda ke liye ab toh aajao (warna...) • For God's sake please come atleast now (or else...) • Agar tum na aaye ai jaan-e-masiha • If you don't come, O my saviour • Toh yeh raat phir aakhri raat hogi • This would be my last night • • Judaai ke lamhe qareeb aagaye hain • Moments of separation are nigh • Sitaron ke dil doobte jaa rahe hain • Hearts of stars are sinking now • Idhar aao tum ko gale se lagaloon • Come here, let me take you in my arms • Khuda jaane phir kab mulaaqat hogi • God knows when we meet again • • Yeh duniya do-rangeen, ajab iski baatein • Double-faced is this world, surprising are its ways • Agar pyar maango toh hasrat milegi • If you ask for love, you get grief • Chaman zindagi ke hazaaron khilenge • Thousands of gardens of life spring up • Magar ek dil ki kali na khilegi • But never a bud blooms that (our) hearts desire • • Faza chup, khata chup, zameen-aasman chup, chaman chup, kali chup hai aur kehkashan chup • Silent is the breeze, cloud, earth, sky, garden, bud and even the galaxy is silent • Udhar woh bhi chup hain, idhar main bhi chup hoon • She is also silent there, I am also silent here • Ilaahi meri raat kaise kategi • God! how can I while away this night • • Kahin geet goonjenge shehnaiyon ke • Happy music of a wedding goes on somewhere • Kahin aah-o-zaari, kahin shor-e-maatam • Somewhere there are laments, somewhere are sounds of mourning (the dead) • Kisi ka kahin se janaza udhega • Somewhere a funeral goes on • Kisi ghar se dulhan ki doli udhegi • Somewhere a bride moves on (to her new home) • • Lage har qadam par haseenon ke mele • So many beauties show up around • Kisi ne bhi 'maqbool' itna na poocha • But 'Maqbool' none asked even this • Kahan jaa rahe ho akele akele • Where are you about so lonesome • Rahe zindagi yun na tanha kategi • No more (your) remaining life be lonely thus (let me be your companion) • ***
#############################
