「素蘭小姐要出嫁」原曲:ソーラン節 Soh ran慶典
>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=5oi_487WBqk
【ソーラン節(Soh ran慶典)】 • 北海道民謠改編 • 台語歌「素蘭小姐要出嫁」原曲 • 這首歌是「鰊場作業唄」(鯡魚捕魚工作歌)中的第三段「沖揚げ音頭」(離岸時的引唱)改編變奏而來。因為第三段的引唱主要就是漁夫之間反覆的ソーラン(Soh Ran)喊聲互相應和,因此這首歌命名為「ソーラン節」(Soh ran慶典) • 北海道的漁夫們在捕鯡魚的時候,春天溫度寒冷,同時大家要合作,反覆按照固定的節奏,一起趕魚入網、提網、撈魚、張網 等動作,因此工作中都會用吟唱喊聲來協同動作。 • ----- • 歌詞: • Ya ren Soh ran, Soh ran, • (漁夫們的喊叫聲 注音) • Soh ran, Soh ran. Hei hei. • (漁夫們的喊叫聲 注音) • 鰊来たかと 鴎に問えば • 鯡魚到來的時候 問海鷗 • わたしゃ立つ鳥 波に聞け choi • (回答)我是站著的鳥 聽著海浪 choi • Yasa e en ya sano Do koi sho • (漁夫們的喊叫聲 注音) • • Ya ren Soh ran, Soh ran, • (漁夫們的喊叫聲 注音) • Soh ran, Soh ran. Hei hei. • (漁夫們的喊叫聲 注音) • 今宵ひと夜はどんすの枕 • 今晚用綢緞的枕頭 • あすは出船の波枕 choi • (回答)明天出發用海浪當枕頭 choi • Yasa e en ya sano Do koi sho • (漁夫們的喊叫聲 注音) • • Do koi sho ah Do koi sho • (漁夫們的喊叫聲 注音) • Soh ran Soh ran • (漁夫們的喊叫聲 注音) • ----- • 影音來源(Thanks!): • 「♪ ソーラン節/三山ひろし&福田こうへい」 • • Video
#############################
