A New English Translation of the Septuagint NETS
>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=AxwrULufvR8
An overview of A New English Translation of the Septuagint (ISBN 9780195289756). This volume, a glossy, sewn hardback, contains a modern English translation of the Greek Old Testament. The text is presented in two columns, formatted into paragraphs, in a 9 point font. The paper is relatively opaque and ghosting is not an issue, even though the text is not line matched. Several books, to include Esther, Tobit, and Daniel, present translations of two source texts side-by-side. The translators took the New Revised Standard Version (NRSV) as their base and the Gottingen Septuagint as their Greek source for the books where that edition is available. They relied on Rahlfs’ manual edition elsewhere. • Detailed Contents • 00:00 Details (dimensions, margins, layout, font, paper quality) – three slides • 00:40 The ISBN • 00:47 Size compared to the TBS Westminster Reference Bible, Charles Thomson’s Septuagint, and Brenton’s Septuagint • 01:43 Page layout • 02:20 The text is not line matched • 02:35 Margins • 02:58 The font in the text (8.5 pt capitals, 9 pt lowercase, 9 pt line spacing) • 03:50 Page-bottom notes (7.5 pt font) • 04:09 Paper qualities (sheet thickness, paper weight, surface glossiness, color, opacity) • 05:00 Print non-uniformity • 05:23 Book introductions (single column 135 mm wide) • 06:24 Books generally begin on a separate page, but not in the minor prophets • 07:14 The binding is sewn, and it lies relatively flat in Genesis, but the text drops off into the gutter toward the middle of the book • 08:04 The copyright page • 08:21 The table of contents • 08:58 Abbreviations • 09:25 The preface – “To the Reader of NETS” • 09:40 The Greek base text • 10:04 The Book of Odes is missing, but the Prayer of Manasses is appended to the Psalms • 10:23 Font comparisons • 12:10 Font compared to a large print edition of Brenton’s English text • 12:46 A quick glance at the large print edition of Brenton’s English text, available from lulu.com • 13:16 NETS does not appear to employ gender neutral expressions as consistently as the NRSV does (the example of Psalm 4.2, “sons of men” rather than “you people”) • 14:43 Interior design and typesetting by Blue Heron Bookcraft of Battle Ground, Washington, USA • 14:59 NETS compared to Brenton in Genesis chapter one • 16:42 The books of the Septuagint • 17:50 The introduction to 2 Esdras (= Ezra + Nehemiah) • 18:31 The introduction to 1 Supplements (1 Chronicles) • 19:53 Tobit and Daniel are translated from two separate source texts (translations appear side-by-side) • 20:42 Summary, plus a plug for the Lexham English Septuagint
#############################
