Yorushika 八月、某、月明かり Hachigatsu Bou Tsukiakari Lyrics Translation
>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=L8vJxuGxLJA
[NOTES AT BOTTOM OF DESCRIPTION] • ■ ヨルシカ/ 八月、某、月明かり | Yorushika - Hachigatsu, Bou, Tsukiakari (August, A Certain Place, Moonlight)[1] • ■ Track 3 of That's Why I Gave Up on Music album • Music Lyrics : n-buna • Vocals : suis • YORUSHIKA OFFICIAL YT CHANNEL : / nbuna • LISTEN TO YORUSHIKA ON SPOTIFY : https://open.spotify.com/artist/4UK2L... • English Translations : Tsukiyo Translations • ■ LYRICS : • 何もいらない • I don’t need anything • 心臓が煩かった 歩くたび息が詰まった • 初めてバイトを逃げ出した • 音楽も生活も、もうどうでもよかった • ただ気に食わないものばかりが増えた • My heart was pounding. I fell short of breath whenever I walked • When I ran away from my part-time job for the first time • Music, life, none of it mattered to me anymore • The things I couldn’t stomach just kept coming at me • 八月某、月明かり、自転車で飛んで • 東伏見の高架橋、小平、富士見通りと商店街 • 夜風が鼻を擽ぐった この胸の痛みは気のせいだ • わかってた わかった振りをした • That August, in a certain place, under the moonlight, I flew off with my bike • The overpass in Higashi-Fushimi, Kodaira, Fujimidoori, and the shopping district • The night wind tickled my nose, the pain in my chest was just my imagination • I understood that, I acted like I understood • 最低だ 最低だ • 僕の全部最低だ • 君を形に残したかった • 想い出になんてしてやるもんか • It’s the worst, it’s the worst • Everything about me is the worst • I just wanted to keep you intact • As if I’d ever let you become a memory! • 最低だ 最低だ • 気持ちよくて仕方がないわ • 最低だってこの歌詞自体が • It’s the worst, it’s the worst • I can’t help but feel good • These lyrics themselves are just the worst • 人生、二十七で死ねるならロックンロールは僕を救った • 考えるのも辞めだ!どうせ死ぬんだから • 君も、何もいらない • If my life could end at twenty-seven, rock n’ roll saved me[2] • I’m done thinking so hard about it! I’m gonna die either way • I don’t need anything, not even you • 心臓が煩かった • 笑うほど喉が渇いた • 初めて心を売り出した • 狭心もプライドも、もうどうでもよかった • 気に食わない奴にも頭を下げた • My heart was pounding • I laughed so hard that my throat dried up • When I sold my heart off for the first time • Chest pain, pride, none of it mattered to me anymore • I just bowed my head down even to those I didn’t like • 八月某、あの頃の景色を跨いだ • ストックホルムの露天商、キルナ、ガムラスタンは石畳 • 君だけを胸に仕舞った • この空の青さも気の所為だ • 笑ってた、笑った顔のまま • That certain August, I strode across the scenery of the old days • Past the street vendors in Stockholm, Kiruna, and the cobbled streets of Gamla Stan • You’re the only thing I shut away within my heart • Even the blue of the sky was just my imagination • I was smiling, keeping a smile on my face • 最低だ 傲慢だ 君もみんな貪欲だ • ドラマチックな歌も愛もさぁ、馬鹿らしくて仕方がないわ • 知っていた 知っていた • 君の人生、君のものだ • 最低だっていくら叫ぼうが • It’s the worst, it’s so arrogant, you and everyone else are just greedy • Dramatic songs and love, come on, they can’t help being ridiculous • I knew it, I knew it • That your life, it was your own • No matter how much I scream out that it’s the worst • そうだ、きっとそうだ • あの世ではロックンロールが流れてるんだ • 賛美歌とか流行らない • 神様がいないんだから • 罪も過ちも犯罪も自殺も戦争もマイノリティも全部知らない • That’s right, it has to be • That rock n’ roll is playing in that other world • Where hymns and stuff aren’t all that popular • Because after all, there’s no such thing as god • Sins, mistakes, crimes, suicides, wars, minorities, they don't have anything to do with me • • 最低だ 最低だ 別れなんて傲慢だ • 君の全てに頷きたいんだ • そんなの欺瞞と同じだ、エルマ • It’s the worst, it’s the worst, it was so arrogant to part from you • I just want to nod along to everything you say • But that’d be the same as deceiving you, Elma • 最低だ 最低だ 愛おしくて仕方がないわ • ドラマチックな夜で僕を悼みたい • It’s the worst, it’s the worst, I can’t help cherishing it • I want to mourn myself on a dramatic night • 最低だ 最低だ 言葉なんて冗長だ • 君の人生は月明かりだ • 有りがちだなんて言わせるものか • It’s the worst, it’s the worst, words are just redundant • Your life is my moonlight • As if I’d ever let you say that’s something ordinary! • 最低だ 最低だ 笑われたって仕方がないわ • 最低なんて語呂だけの歌詞だ • It’s the worst, it’s the worst, I can’t help being laughed at • These lyrics that are no more than meaningless sounds are the worst • 人生、二十七で死ねるならロックンロールは僕を救った • 考えるのも辞めだ!どうせ死ぬんだから • If my life could end at twenty-seven, then rock n’ roll saved me • I’m done thinking so hard about it! I’m gonna die either way • • 今も、愛も、過去も、夢も、思い出も、鼻歌も、薄い目も、夜霞も、 • 優しさも、苦しさも、花房も、憂鬱も、あの夏も、この歌も、 • 偽善も、夜風も、嘘も、君も、僕も、青天井も、何もいらない • The present, love, the past, dreams, memories, humming, faint eyes, the night mist, • Kindness, suffering, flower sepals, melancholy, that summer, this song, • Deceit, the night wind, lies, you, me, the blue sky, I don’t need anything • NOTES: • [1] 某 can be read as either bou or nanigashi so Hachigatsu, Nanigashi, Tsukiakari is another correct way of saying the song's title. • [2] This is a reference to the 27 Club, a legend about famous musicians, artists, and actors who all died at the age of 27, such as Robert Johnson, Jimmy Hendrick, Brian Johns, and Jim Morrison.
#############################
