Edip Yüksel T Yolunda İslamın kardeşler olalım 1982de hapisteyken yazdığım şiir
>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=R3f4J-fedvE
1979'da İran'da devrim olurken çok sevdiğim Farsça bir marşın bestesine uygun olarak yazdığım ilk şiirlerimden biri. Hala güzel :) Şubat 1984 yılında Madve tarafından yayımlanan Yusuf'un Kırkıncı Emri adlı şiir kitabımın 48'inci sayfasında yer alan şiiri Afgan gerillalarına atfetmişim. Maalesef, emperyalizme ve işgale karşı verdikleri savaştan sonra Taliban'ın zülmüne ortak oldular. Sözlerine hala imzamı atarım ama İranlı mollalar da kısa sürede Şahlaştılar! • Şiirin her satırının altına imzamı tekrar koyarım. Şiirin bazı kelimelerini değiştirmişler. Örneğin halklar kelimesinden gocunan biri onu haklı diye değiştirmiş. Yazar Mehmet Efe, bu şiiri 1990'larda Beyazıt meydanı ve benzeri mitinglerde çok popüler olduğunu, ancak iki kez tekrarlayan Allah-u Ekber ifadesinin ikinci tekrarı yerine Peygamber Rehber diye okunduğunu bildirdi. (Bu şiiri ilk kez Hüseyin Goncagül adındaki arkadaşım seslendirmişti. Maalesef kaydı yok yanımda). • Her nedense, monoteistlik döneminden önce de bilinçaltındaki eğilimlerim o günün hadisçi ve sünnetçi tiplerinden farklılık arzediyor. Gerçi hadis ve sünneti kanımın son damlasına kadar savunurdum, ama 1 Temmuz 1986 öncesi kitaplarımda da hadisleri pek kullanmazdım. • Nitekim Yusuf'un 40. Emri kitabımdaki şiirlerin bazı mısralarından sonra ayet referansları veriyorum. O kitapta bir şiir haricinde hiçbir şiirde hadis referansı vermiyorum. • Şiirin aslını buraya alıyorum: • Allah-u Ekber • Kahraman • Afgan gerillalarına • • Allah-u Ekber, Allah-u Ekber • yolunda İslam'ın • kardeşler olalım • acıyı paylaşıp • sevgiyle dolalım • emperyalizmin sağ soluna karşı duralım • müstezafinin hakkı için haydi vuralım • Allah-u Ekber, Allah-u Ekber • bir inkılaptır bu • güneş gibi doğdu • hakikatın nuru • karanlığı boğdu • Allah-u Ekber bayrağımız dalgalanmakta • halka be halka halklar Hak'ta halkalanmakta • Allah-u Ekber, Allah-u Ekber • yıkıldı Firavun • Haman ile Karun (29:30) • Nemruta ne oldu • çağdaşlara sorun • bu inkılap tağutların korkulu rüyası • bu inkılap mazlumların en haklı davası • Ağustos - 1982 • ** • Eliaçık'tan çok tartışılacak açıklamalar “Kuran Meallerindeki Çeviri Hataları” konulu seminere katılan İhsan Eliaçık ve Edip Yüksel ilginç ve tartışılacak yorumlarda bulundu. • Konusu “Kuran Meallerindeki Çeviri Hataları” olan münazara, İhsan Eliaçık’ın moderatörlüğünde 13 Şubat 2013 Çarşamba günü saat 20.00’de Fatih’teki İnşa Kültürevi’nde yapıldı. Konuşmacılar; kendilerini “muvahhid” olarak tanımlayan İhsan Eliaçık ve Edip Yüksel’di. Edip Yüksel’le tanışıklığının seksen öncesine kadar gittiğini söyleyen İhsan Eliaçık yaptığı açılış konuşmasında, “Hem Edip Yüksel’le hem de kardeşi Metin Yüksel’le seksen öncesinde Akıncılar teşkilatında beraberdik. Metin ve Edip İstanbul, biz Kayseri Akıncılarındandık. Metin Kayseri’ye geldiğinde duvarlara “Sınırsız ve sınıfsız İslam toplumuna doğru” diye yazılar yazar, İran devrimi afişleri yapardı. Edip’in yazdığı “Yolunda İslam’ın kardeşler olalım” adlı marşları söylerdik. Kendisini takdir ediyor, çalışmalarını önemsiyorum. Lince uğrayıp ötekileştirildiği bir zamanda yan yana fotoğraf vermekten çekinmiyorum, vefanın gereği olarak görüyorum. Edip Yüksel’le seminere gelmeden önce gündüz Süleymaniye Vakfı’nda üçlü bir zirveye katıldık. Edip, ben ve Abdülaziz Bayındır. Şimdi, Edip’le yirmi beşer dakikalık birer konuşma yapacağız, ardından münazara, soru-cevap şeklinde sürecek” dedi. • Devamı için bak: http://www.on5yirmi5.com/haber/inanc/... • • ERKAN KARACA: +Edip Yuksel Abi insanların arkandan mükallid damgasını vurmasını mı bekleyeceksin yoksa bir özür metni mi yayınlayacaksın? Kulağının üzerine yatma lütfen. Bu marşın sözleri sana ait değil ya da şöyle söyleyeyim; sen iran'daki Humeyni Rehber.mp4 marşın ezgisi üzerine bu marşı yazmışsın. • EDİP: Bak güzel kardeşim. İddia etmediğim bir şeyi niye bana iftira ediyorsun? SÖZLERİNİ YAZDIM. Yani ŞİİR bana ait. Ancak bestesini uyarlamışlar. Bestesini, müziğini ben yaptım demedim ki? Ayrıca, bir şiiri bir marşın bestesine uyarlamanın neresi yanlış... Güzel bir müzik. Sözler de ona uyuyor. Bundan kimsenin bir kuruş kazandığı yok. Müziğin sahibi İran devleti de şikayet etmiyor. Eeeeee, o halde senin derdin ne? Kısacası, bu suçlamanı hak etmiyorum. Selam.
#############################