MURRA Dr Drer amp Crc Posse sardinian
>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=Wdhd7lJStwY
Dr. Drer Crc posse MURRA • Regia: Riccardo Dessì • Màginis: Federico Verani, Melissa Favaron • Vìdiu cuncordau de Enrico Madau Image • Gràtzias meda a: Su Tzìrculu, Dancebubbles, Iroxi Scanu e Terra Lìbera, TerraGG e a totu is bècius e is pipius chi sighint a giogai • [email protected] • Produsidura àudio: Alessandro Coronas (SRD) • Amisturamentu àudio: Alessandro Coronas (SRD) • Mastering: Antony Ryan (DK) • Arregistrau de Andrea Piraz in Casteddu (SRD) ande su Solid Twin Studio • Gràfica: Ivan Ricci aka kawaii-style (Roma, ITA) - www.kawaii-style.net • iTUNES: https://itunes.apple.com/it/artist/dr... • SPOTIFY: https://open.spotify.com/album/6aLMgB... • AMAZON: https://www.amazon.it/s/ref=ntt_srch_... • Po si cuntatai, sighiri e ndi sciri de prus: • Mùsica: / crcposse • Vìdiu: / crcposse. . • Web: http://www.crcposse.org/ • • MURRA [SRD] • “This evening in Urzulei the Sardinian Championships of Murra • will take place and will include players • from all part of the Mediterranean” • E m'arregordu beni candu femu pischellinu • gioghendi a totu dii a “tzaca e poni” o a nascondinu • binti piciocheddus sempri in sa 'ia • e a is otu de a merii mi tzerriàt mama mia • Gioghendi a “tapus”, gioghendi a “cursas” • nci fiant mascus, nci fiant fèminas • a chini a “cuscusoni” opuru a “pincareddu” • gioganta is piciocheddus in bidda a e in Casteddu • Partida de palloni tres-contra-a tres • e centu pallonadas a una centu-binti-sesi • no nci fiat tv, no nci fiat Playstation • torramu a domu nieddu e mama fendi strexu • no nci fiat abisòngiu de donai su Ritalin • femus a totu dii currendi e spassiendi-sì • giogus in s'arruga insandus nci-ndi fiat una surra • e imoi chi seu matucu giogu a sa murra • Ritornellu • Bàtaro, baranta! Chimbe so chimbanta! • Custu sonu a mei m'incantat atru ca Sardìnnia Canta • Batareddu! Sete sono! Trèmiu est! Ses, mudu! • Candu inghitzat custu ritmu cadentzau deu no mi studu • Chimbe chimbanta! Sete setanta! Nove Novara! Bàteru miu! • Si-dda giogat su 'èciu e si-dda giogat su pipiu • Bàtero lassa! Duru duranta! Murra bella e bò! • Su tempus ca scudit perfetu cumenti a unu discu chi sònat hip hop • Sa boxi, su ritmu, s'istintu e s'atentzioni • unu giogu chi fait parti de sa sarda traditzioni • unu giogu ca est bellu candu prus dùrat meda • si tòcant sa manu e inghìtzat sa partida! • Si giògat po giogai, no nc'èstiri dinai • antzis est a chini bincit chi ddi tòcat a cumbidai • in ierru e in istadi, cun su frius e sa callella • ajò ca dda giogaus, a bintunu est sa bella! • Ritornellu • Sa murra est illegali imoi ma tui nci pensas • ca invecis legalis funt custas machinetas • ca pigant, pigant e no tòrrant dinai • e nc'est puru chini est cumbintu de sbancai! • Mi nant Dr.Drer e issu est Giuanni, • andiamo al torneo di murra quasi tutti gli anni • Mi tzèrriu Giuanni e issu est Dr.Drer • giogaus impari a su turneu de Orthullè! • Ritornellu • -------------------------------------------------- • MURRA [ENG] • “This evening in Urzulei the Sardinian Championships of Murra • will take place and will include players • from all part of the Mediterranean” • And I well remember when I was a kid • playing “tzaca e poni” or “nascondinu” • twenty kids playing in the street • and at eight in the evening my mother called me • We played “tapus”, we played “cursas” • there were kids, there were girls • some were playing “cuscusoni” others “pincareddu” • boys played in the country and in the city • Football game three against three • and 100 shoots to a (Fiat) 126 • there was no tv, there was no Playstation • I came home dirty while mom was washing dishes • There was no need to prescribe Ritalin • we played and had fun all day • In those days there was a lot of street games • and now that I'm grown I play the murra • Refr. • Bàtaro, baranta! Chimbe so chimbanta! • this sound enchants me, other but Sardegna Canta • Batareddu! Sete sono! Trèmiu est! Ses, mudu! • when this lilting rhythm starts I do not turn off myself • Chimbe chimbanta! Sete setanta! Nove Novara! Bàteru miu! • the old man and the child play • Bàtero lassa! Duru duranta! Murra bella e bò! • the time that beats as perfect as a record that plays hip hop • The voice, the rhythm, the instinct and the attention • a game that is part of the Sardinian tradition • a game that is beautiful when it lasts longer • they shake hands and the game begins. • You play just to play, there is no money • indeed the winner must offer a drink to all • in the winter and in the summer, with the cold and the heat • come on we play, the last match ends at 21! • Refr. • The murra is illegal but you think about it instead • that are legal all those machines • who take and take and do not return the money • and there is also who is convinced to win big • My name is Dr.Drer and he is Giuanni • we go to the tournament of murra most years • My name is Giuanni and he is Dr.Drer • we play together at the tournament of Orthullè • Refr. • Bella, bella, bella, ehi! Ehi! Ehi! Ehi! (x2)
#############################
