The oldest Welsh Lullaby Dinogads Smock Pais Dinogad
>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=ZBl7ZFI-QP8
Performed by: Ffynnon, Lynne Denman • History: • Amongst the oldest surviving Welsh poetry is an account of battles in the Old North, a text known after the protagonists as Y Gododdin. In the same manuscripts are a couple of odd bits of verse which clearly do not belong, and one of these is a nursery rhyme in which a mother tells her son - the Dinogad of the title - about his father's hunting prowess. • The seventh century text, with a bit of orthographic licence, is something like: • Peis dinogat e vreith vreith. • o grwyn balaot ban wreith. • chwit chwit chwidogeith. • gochanwn gochenyn wythgeith. • pan elei dy dat ty e helya; • llath ar y ysgwyd llory eny law. • ef gelwi gwn gogyhwc. • giff gaff. dhaly dhaly dhwg dhwg. • ef lledi bysc yng corwc. • mal ban llad. llew llywywg. • pan elei dy dat ty e vynyd. • dydygai ef penn ywrch penn gwythwch pen hyd. • penn grugyar vreith o venyd. • penn pysc o rayadyr derwennyd. • or sawl yt gyrhaedei dy dat ty ae gicwein • o wythwch a llewyn a llwyuein. • nyt anghei oll ny uei oradein. • It can be seen how similar the language is to Modern Welsh in which it might be loosely rendered: • Pais Dinogad sydd fraith, fraith, • O groen y bela y mae'i waith. • `Chwí! Chwí!' Chwibanwaith. • Gwaeddwn ni, gwaeddant hwy - yr wyth gaeth. • Pan elai dy dad di i hela - • Gwaywffon ar ei ysgwydd, pastwn yn ei law - • Galwai ar gw+n tra chyflym, • `Giff! Gaff! Dal, dal! Dwg, dwg!' • Fe laddai bysgod o'i gwrwgl • Fel y llada llew fân-filod! • Pan elai dy dad di i'r mynydd • Deuai ef ag un iwrch, un twrch coed, un hydd, • Un rugiar fraith o fynydd, • A physgodyn o readr Derwennydd. • Beth bynnag a gyrhaeddai dy dad â'i bicell - • Boed yn dwrch, yn gath goed, yn lwynog - • Ni ddihangai'r un oni bai'n nerthol ei adenydd. • If you do not yet read Welsh, you might prefer the following loose translation: • Dinogad's shift is speckled, speckled, • It was made from the pelts of martens. • `Wee! Wee!' Whistling. • We call, they call, the eight in chains. • When your father went out to hunt - • A spear on his shoulder, a club in his hand - • He called on his lively dogs, • `Giff! Gaff! Take, take! Fetch, fetch!' • He killed fish from his coracle • Like the lion killing small animals. • When your father went to the mountains • He would bring back a roebuck, a boar, a stag, • A speckled grouse from the mountain, • And a fish from the Derwennydd falls. • At whatever your father aimed his spear - • Be it a boar, a wild cat, or a fox - • None would escape but that had strong wings. • (the text and comments were copied from http://www.cs.ox.ac.uk/people/geraint... )
#############################
