İsmail Altunsaray Asker Kınası I Single © 2017 Z Müzik
>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=fxJEnrMpcuw
Single © 2017 Z Yapım • Apple Music: https://goo.gl/3FFnLL • Spotify: https://goo.gl/FaPC5V • Söz: İsmail Büyükerol • Müzik: Kamil Abalıoğlu • Yanası yanası ciğer yanası • Yansada ağlamaz şehid anası • Ananın yaktığı asker kınası • Kıyamete kadar silinmez imiş • Soğukmuş oralar her taraf karmış • Dağlar amansızmış yollar karmış • Bastığı yerde de bir mayın varmış • Toprağa basarken bilinmez imiş. • Nöbete giderken gününü saymış • Az değil uz değil tam on dört aymış • O gece görmedik bir yıldız kaymış • Yıldız sahibine görünmez imiş • Soldier Henna Burning , • the heart has torned in to pieces • Even her heart torned into the pieces, she wouldn’t cry • The henna of the soldier’s mother • Won’t be wiped out till doomsday • It was cold there and snow everywhere • The mountains were huge and tracks were in snow • Where ever he walked , was covered with mines • He could not know them when stepping on the ground • He counted his day as he went to keep guard • It was no less than fourteen months • That night a star fell yet we didn’t see • The star is not seen to its master • İsmail Altunsaray – Das Henna des Soldaten [ Savaşçı Dizi © 2017 Z Yapım ] • Brennen, Brennen, Herzbrennen • Brennt es auch so weint sie nicht, die Mutter des Gefallenen • Was die Mutter bereitet ist das Henna des Soldaten • Bis zum Jüngsten Tag bleibt es • Es war kalt dort, überall war Schnee • Die Berge unanfechtbar, die Wege voller Schnee • Wo er hintrat befand sich eine Mine • Man weiß es nicht wenn man auf die Erde tritt • Als er auf die Wache ging zählte er die Tage • Nicht wenig nicht viel genau vierzehn Monate waren es • Jene Nacht fiel eine Sternschnuppe wir sahen es nicht • Der Stern blieb dem Besitzer unsichtbar • Text: İsmail Büyükerol • Musik: Kemal Abalıoğlu • Übersetzung: Sandra Pollex Bülent Küçük
#############################
![](http://youtor.org/essay_main.png)