Candyball あめだま English subtitles
>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=i7ZzPsae9VM
Hi everyone! I wanted to make a English sub fro the song “Candy ball” • Fun fact! • It’s original name in Japanese: あめだま (Amedama) • is a play on words, cuz’ it can be read as amedame (candy ball) • (Which is another play on words cuz’ in Japanese “ame” means “candy” “あめ”) • But also means “rain” “雨” which the song is centered within the aesthetics • Of a rain storm so it’s a extra pun) but it can also be read as “めだま” (medama) • Which means “eyeball” • Btw, the translation may not be 100% correct but i tried my best and • I think it’s pretty solid. Even if it’s not the best out there it’ll still definitely • Give you a idea of what the song is about. Just take the translation • With a small grain of salt, ok? • By the way: since this is getting a lot of views (60K at the time of writing.) i hope • You have a nice day today! • Original: • あめだま ♪VY1/初音ミク • Creator’s channel: / %e3%81%ba%e3%81%bd%e3%82%88pepoyoppy • Original NicoNico video: https://www.nicovideo.jp/watch/sm3933... • Make sure to support the original creators! Pepoyo-san makes great music • Even if you can’t understand everything that’s happening in their music, • It still always has great medleys. • Also, the reason there’s a confused “sing[??]” at the beginning • For the credits is because it says “うた: VY1” so i assumed it • Was “歌” (uta) which means “sing” but i’m not sure what “VY1” • Stands for? Maybe the voicebank their using??? I don’t know • By the way, in this song for the “poison rain” they use the kanji “毒” • Which is the kanji for “poison” but it seems more like acid to me • In the story. So it’s more of a acid rain than a poison one but it • Doesn’t really matter, i just wanted to share that. • Hi! I noticed some mistakes in the credits selection today. • Lyrics and art were done by Pepoyo • Chorus was done by Hatsune Miku • And “main singer” was VY1 • Does any of that make sense? Absolutely not! But • That’s what it translates to. • • Lyrics: • The frog that i stepped on’s eye came out • Rolled and bounced and got inside your mouth • “Was that a candy?” I saw you were laughing and i pretended not to know. • • The sun today is hidden away • And the clouds are very cloudy, so cloudy cloudy • Drip drop drip drop, it’s raining down a lot • Everyone’s umbrella’s paint the ground • The hydrangeas were sparkling and shining • Jumping in puddles in a raincoat • Splish splash splish splash, splashing in the puddles • I ended up getting water even in the soles of my shoes • Even after so much rain • Your bound to see, • You’ll always see • A great big rainbow • A salt-covered slug flailed and struggled • As it was bullied by the neighborhood kid(s) • I’m just a weakling, i don’t do anything to help • Instead i just stare and watch the sorry thing • The God watching above got very angry • And sent down a rain of poison • The two of us will never see the sun again • Seems like this is the end of humanity’s rainy days • The poison rain slowly melted everything • The forest, the houses, the people • Anyone who was exposed to the rain • For 1000 hours got sick and died. • • Romanji (since it was requested.) • Fumi tsubushita kaeru no tobideta medama ga • Korogari hanete kimi no kuchi no naka e • Ame dama ka na? Tte warau kimi o mite • Boku wa nan'nimo shiranpuri • Itsumo no taiyō wa kyō wa o yasumi • mahiru no kumo sora wa mokumoku kumori • Potsupotsu totsuzen ame furisosogi • min'na no amagasa ga chijō irodoru • Genkina ajisai wa kirakira Hikari • Reinkōto kite tobu mizutamari pichi • yapichapashapashahashaideitara (R.I.P trying to sing this part) • Kutsushita no ura made nurete shimatta • Takusan no ame ga futta sonoatoni wa • Sore wa sore wa kireina • Niji ga kitto mieru ni kimatteru! • Shio o kaketa namekuji wa abarete mogaite • Kinjo no kodomo ni ijime rarete ita • yo wa mushi no boku wa nani mo dekinakute • Kawaisōdakedo miterudake • Sore o ue kara mite Takami-sama okotte • Doku no haitta ame o furasemashita • Mōnidoto taiyō ni wa aenai • Jinrui saigo no amamoyō • Doku no ame wa subete o yukkuri mushibami • Zenbu tokashita mori mo ie mo hito mo • 1000-Jikan ame ni uta reta min'na wa • Byōki ni natte shinimashita • • Donation page: https://ko-fi.com/mori22182 (you don’t have to send a donation, you’re not obligated to, but it would help fund my little dress hobby. also, motivates me to translate more stuff.)
#############################
