H264 quot LADY LUCK Japanese TV drama version ROD STEWART quot
>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=lDwJK_npiAs
LADY LUCK is loved very much by a Japanese.Because it was used as an ending song of the Japanese TV drama. • • ■ Please enjoy 3D Surround STERO sound. ■ • • ↓ 3DSurround STEREO High Quality • • • H264_ LADY LUCK (Japanese TV dram... • • ■ Lady Luck 英文和訳 (ダブルミーニング意訳 ) • • Lady Luck Here I am on time • 幸運の女神よ ほら、ぼくは、ちゃんと時間通りに来たよ • • Proppin' up the bar with a glass of wine • バーで、ワインでも一杯ひっかけて 時間つぶそうぜ • • ※Proppin' up the bar→ spend time drinking alcohol at the bar in a pub. くだけた慣用句 • • Friday night and I'm all spruced up and fine • 金曜日の夜 ばっちりめかしこんで 気分がいいのさ • • I ain't goin' nowhere • べつに行くあてなんか ないんだけどな... • • -- • Lady Luck Why don't you pull up a chair • 幸運の女神よ. どうして 本業さぼってんだ? • • ※pull up a chair →本腰を入れて仕事する。 • • And bring your shine right wisdom Darlin' over here • 君の輝かしい英知とやらを どうか 俺にも もたらしてくれないかな? • • Your Gaelic humor And your pious smile • ゲール人(アイルランド人)ならではの君のユーモア • そして うんざりするような聖人ぶった微笑 • • All the cats'll be laughing' tonight • 今夜、猫も笑うほど滑稽だぜ。 • -- • Now you may say it's a funny old world • 何をやっても古い階級社会は変わらないと君は言うかもしれない • • You may say that the game ain't fair • そんなやり方はフェアじゃないというかも知れない • • Is there a plot or do you improvise • 計画があるのかい 場当たりで行くつもりなのかい • • Or maybe you don't even care • それとも (俺のことなんか) 全然気にしてないのかい? • • -- • Lady Luck Ain't you the fickle kind • 幸運の女神よ 君は気まぐれ屋なのかい? • • Why are some folks lucky While the rest are tryin' • どうして運の良い奴と 努力しても報われない奴がいるんだ? • • You keep on playin' It's still a mystery • 君はいつだって (ひとの運命を) もてあそんでいるのさ • 真相はいまだに謎につつまれたままだけど • • You're laced with a touch of inconsistency • 君にはちょっと矛盾したところがあるんだよな • • So why don't you give us all a break • そうだったら、俺たちみんなに幸運をくれないかなぁ? • • ※why don't you ~ → ~してくれないかな(提案) • • Make us all rich healthy and fine • みんなを金持ちで健康でゴキゲンにしてやって • • Five months holidays and a four hour week • 5ヶ月の休暇と週4時間の労働と • • And a horse that wins all the time • いつでも負け知らずの勝ち馬をくれ • • -- • Lady Luck Hear the mandolins • 幸運の女神よ マンドリンの音を聞いてごらんよ • • Kind of makes you wonder How it might have been • ちょっと後悔してしまうような そんな気分になるだろう • • There go all The funny place I've got • すべては移ろっていく おかしな場所に行き着いたオレも • • Back on the street again • また街にもどっていくんだ • • -- • Lady Luck • Yeah, it's late I know • 幸運の女神よ ああ もう遅いのはわかっているよ • • Allow me to buy you one more folderol • だけど 君に何かもうひとつだけ つまらないものでも おごらせてくれよ • • And tell me something I've been longin' to hear • そうしたら言ってくれ • オレがずっと聞きたいと思っていたセリフ • • It's gotta get better next year • 「来年はもっとよくなるでしょう」ってセリフをな • • -- • 'Cause I've seen some rainy days • だって 雨の日続きで • • My wedding suits are frayed and torn • オレの婚礼スーツは擦り切れてボロボロ • • But now the sun comes shining through • だけど 今やっと太陽の光が射してきた • • I've cried in my beer too long • 俺はあまりにも長い間 • ビールに酔って泣いてばかりいたんだ • • -- • Lady Luck, Lady Luck • 幸運の女神 レディラックよ • • *Sure it's a funny old world • 確かに何をやっても変わらない英国伝統の古い階級社会さ • • *3回くりかえし • • Oh yeah • ああ そうさ • • Lady Luck, Lady Luck • 幸運の女神 レディラックよ • • Don't push me over When I can't stand up, • 立っていられないようなオレを • 押し倒したりしないでくれ • • sha lalalalala • シャラララララ • • oh yeah yeah • ああ そうだよ • • Lady Luck • 幸運の女神よ • • I can't stand up, • もう立っていられないんだよ • • Oh yeah • ああ そうさ • • *Sure it's a funny old world • 確かに何をやっても変わらない英国伝統の古い階級社会さ
#############################
