Aramaic Project84 quotWitawangunnenquot Funeral services for priests Sung by Fr S Sankoorikkal











>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=n2IGVaU3648

Live recording from the funeral services for Bishop James Pazhayattil (1934-2016). Lead voice: Fr. Sebastian Sankoorikkal, Archdiocese of Ernakualm-Angamaly. • Note: This is the Malayalam version of a precious chant, 'Etha pus lek, from the (East) Syriac repertoire of the Chaldeo-Malabar Church in Kerala. The Malayalam translation is by Fr. Abel Periyapuram, CMI (1920-2001).The chant is unique from the perspective of the text and the melody. The change of narrative voices within the text and the melismatic ending of phrases are note worthy. A detailed study of this chant can be found in my chapter in Music and World Christianities (Oxford University Press, 2016) http://www.oxfordhandbooks.com/view/1... The chapter contains transliteration and translation of the Syriac and Malayalam versions of the text. The Syriac text is heard only rarely at present. We are fortunate to have this video from a celebrated singer of Syriac chants, Fr. Seabstian Sankoorikkal). • Joseph J. Palackal • New York • 1 May 2018 • ------------------------------------------------------- • Wiṭawāngunnēn (May I Take Leave) • 1. Wiṭawāngunnēn paripāwanamām • Baliwēdikaye wiṭawāngunnēn. • Muṛapōlinimēl balicheywathināy • Nin padatāril warikilla ñān. • May I take leave, O ever sacred • Altar of Sacrifice, may I take leave. • From now on, as usual to offer Sacrifice • At your footsteps I shall not come. • 2. Wiṭawāngunnēn dēwālayame, • Wānawaṛ pāṭum paramālayame, • Swaṛggānandam wiḷayum ninnil • Patiyillinimēl enpādangaḷ. • May I take leave, O House of God, • O supreme dwelling where heavenly beings [angels] sing, • In you where heavenly bliss abound, • Shall not tread anymore my feet. • 3. Wiṭawāngunnēn dēwālayame, • Wānawaṛ pāṭum paramālayame, • Kīṛttana gānam pāṭunnatināy • Tirusannidhiyil warikilla ñān. • May I take leave, O House of God, • O supreme dwelling where heavenly beings sing, • To sing the songs of praise, • To the sacred Presence I shall not come. • 4. Iniyen pṛiyare, pōkunnu ñān • Antimayātṛa wandanamōṭe. • Dēwālayame, pōkunnu ñān • Kaṛmangaḷkkāy warikillinimēl. • Now, my beloved people, I am going, • With the final journey’s farewell; • O House of God, I am going; • For the rituals I shall not come anymore. • --------------------------- • see also item no. 10 in http://christianmusicologicalsocietyo... • --------------------------------------------------------------- • JESUS AND INDIA: A CONNECTION THROUGH THE ARAMAIC LANGUAGE AND MUSIC. http://christianmusicologicalsocietyo... • ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ • See complete list of interviews and recordings • http://christianmusicologicalsocietyo... • ------------------------------------------------------------------------------ • Please acknowledge TheCMSIndia.org and/or Joseph J. Palackal (http://www.TheCMSIndia.org/palackal.html) when this video is used for academic or other purposes. • See information on the Syro-Malabar Qurbana http://TheCMSIndia.org/syro-malabar-q... • ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- • To donate to the cause of the Digital Library of Christian Music in India, please contact [email protected] • To contribute to the Aramaic Project, please contact [email protected]

#############################









Content Report
Youtor.org / YTube video Downloader © 2025

created by www.youtor.org