MorrisseyYou Have Killed Me Traducido al Español











>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=rHYhIhGZGZA

Otra canción que se ha transformado en un clásico de Morrissey, y de la cual me he enamorado recientemente. • Se discute el sentido de la letra, aunque yo la he entendido de forma bastante directa y sin mayores especulaciones sobre su verdadero significado. • Las referencias a Visconti y Pasolini son a dos directores italianos -casualmente gays de mediados del siglo XX. Acattone es la primera película de Pasolini (y nombre del personaje principal, un proxeneta), mientras que Magnani es una referencia a Anna Magnani, actriz en una película de Visconti. • Piazza Cavour es una famosa plaza en Roma. • Uno no puede saber exactamente en qué se inspiró Morrissey al componerla, como es obvio; pero mi impresión de la canción es bastante sencilla. Solía ser un tipo hermético, aislado; llegaste tú a cambiarlo todo, pero lo dejaste peor. Y no importa, sufro, pero te perdono. • Enjoy. • Visita mi página en Amazon para revisar mis novelas. • https://www.amazon.com/author/alejand...

#############################









New on site
Content Report
Youtor.org / YTube video Downloader © 2025

created by www.youtor.org