Catullus 46 in Latin amp English Iam ver egelidos refert tepores Vocabulary Notes











>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=yZVyl06VTAU

#catullus • #latinpoetry • #latinpronunciation • It’s spring of 56 BC, and Catullus is finishing his yearlong tour of duty • in Asia Minor with the despised governor Memmius. He’s elated to be returning home, excited about visiting new places, and sad to be leaving his friends. • Meter: Hendecasyllables • ⏓ ⏓ – ⏑ ⏑ – ⏑ – ⏑ – ⏓ • Note how Catullus chose in this poem to have ALL the lines begin with 3 long syllables, a sponee and a dactyl, perhaps for emphasis. • Iam: now, repeated four times for emphasis. • Egelidos: not cold, no longer cold • Tepores: a gentle warmth, moderate temperatures; plural perhaps to suggest warm days. • Caeli: of the sky, the heavens • Aequinoctialis: pertaining to the equinox, the time of equal day and night; the spring equinox was notorious for stormy weather. • Zephyri: of Zephyrus (Zephyr), god of the west wind, husband of Flora. • Note how the PH sounds and all the Ss suggest gusts of wind. • Iucundis: pleasant, agreeable • Silescit: becomes still, silent • Linquantur: let them be left behind, “jussive” subjunctive. • Phrygii: Phrygian, in the western part of Bithynia, where Catullus was stationed. • Nicaeae: Nicaea, the capital of Bithynia and where the Christian Nicene Creed originated. • Uber: rich in something, fruitful, fertile, copious, productive • Aestuosae: very hot, full of heat. • Ad claras urbes: Pergamon, Smyrna, Sardis, and Ephesus, famous • cities Catullus hopes to visit on his way home. • Asiae: of Asia Minor • Volemus: let us fly; subjunctive • Praetrepidans: trembling greatly in anticipation; the sound of the word suggests trembling! • Avet: desires, longs for • Vagari: to ramble, wander, roam; a deponent verb. • Vigescunt: become lively or vigorous; to thrive, to begin to flourish or bloom…it fits well with all the spring imagery. • Comitum: of comrades, companions, who served with him as staff of the governor Memmius. • Coetūs: meetings, gatherings; vocative pl. of coetus, -ūs • Profectos: having gone forward, advanced, set out. • Diversae variae viae reportant: they came together, but now they will take different paths going home. I’ve chosen E.T. Merrill’s ‘variae’ instead of ‘varie’. • Sound Effects and Repetition: • IAM VER egelidos REfeRt tePORes, • IAM cAEli furor AEquinoctialIS • iucundIS zePHYRi SileScit aurIS. • linquantur PHRYgii, CAtulle, CAmpi • nicAEAEque agER ubER AEstuosAE: • ad clarAS ASiae volemuS urbeS. • IAM meNS pRaetRepidaNS aVet Vagari, • IAM laeti studio pedES vigEScunt. • o dulCeS COmitum valete COetuS, • longe quOS simul a domo PROfectOS • diVERsAE VaRiAE ViAE REPORtant. (cf. w/ line 1) • iām uēr ēgĕlĭdōs rĕfērt tĕpōrēs. • iām caēlī fŭrŏr aēquĭnōctĭālĭs • iūcūndīs Zĕphÿrī sĭlēscĭt aūrīs. • līnquāntūr Phrÿgĭī Cătūllĕ cāmpī • Nīcaēaēque ăgĕr ūbĕr aēstŭōsaē. • ād clārās Ăsĭaē vŏlēmŭs ūrbēs. • iām mēns praētrĕpĭdāns ăuēt uăgārī. • iām laētī stŭdĭō pĕdēs uĭgēscūnt. • ō dūlcēs cŏmĭtūm uălētĕ coētūs, • lōngē quōs sĭmŭl ā dŏmō prŏfēctōs • dīvērsaē uărĭaē uĭaē rĕpōrtānt. • Pronunciation: • Ia(m) vēR ēgelidōs refeRt tepōrēs, • iamNG caelī furor aequinoctiālis • iūcundīs Zephyrī silescit aurīs. • linquantuR Phrygiī, Catulle, campī • Nīcaeaequ(e) ager ūber aestuōsae: • ad clārās Asiae volēmus uRbēs. • iam mēñs pRaetrepidāñs avet vagārī, • ia(m) laetī studiō pedēs vigēscunt. • ō dulcēs comitu(m) valēte coetūs, • longē quōs simul ā domō profectōs • dīveRsae variae viae repoRtant. • • Now Spring brings back her gentle warmth, cold no longer, • now the equinoctial raging of the heavens • becomes calm with the pleasant breezes of Zephyrus. • Let the Phrygian plains, Catullus, be left behind, • and the fertile land of sweltering Nicaea, • let us fly to the illustrious cities of Asia. • Now my mind, trembling with anticipation, longs to ramble, • now my feet, rejoicing in eagerness, grow strong. • O sweet gatherings of comrades, farewell, • whom, having journeyed far from home all together, • various roads in different directions are bringing back. • • Artwork: • Flora (or allegory of Spring), fresco from Pompeii, 20–10 BC, Museo • Archeologico Nationale, Naples, public domain. • Zephyrus and Flora from “The Birth of Venus,” Sandro Botticelli, • 1485–1486, The Uffizi Gallery, Florence, public domain. • Flora and Zephyr, William-Adolphe Bouguereau, 1875, • Musée des Beaux-Arts de Mulhouse, France, public domain. • Translation: DWA, Fez, 1/23/22

#############################









New on site
Content Report
Youtor.org / YTube video Downloader © 2025

created by www.youtor.org