Clustiau March Al Lewis Band geiriau lyrics











############################# Video Source: www.youtube.com/watch?v=o8tuABZuvmo

Can/Song: Clustiau March (March's Ears) • Canwr/Singer: Al Lewis Band • Album: Ar Gof a Chadw • Prynwch/Buy 'Ar Gof a Chadw': • http://www.sadwrn.com/cd.asp?id=776 • Welsh Music Blog / Blog Cerddoriaeth Cymraeg: •   / welshmusic-cerddoriaethcymraeg   • Twitter: • http://twitter.com/#!/Welsh_Music • Cefndir/Background: • Dyma fersiwn Gymreig o'r stori Groegaidd am y Brenin Midas sydd gan glustiau mul. Yn y fersiwn hon o'r stori fe gawn chwarae ar eiriau - hynny yw, mae 'march' yn golygu 'ceffyl' yn y Gymraeg yn ogystal a fod yn enw ar y Brenin March sydd wrth gwrs yn cyfateb i Brenin Marc o chwedl Trystan ac Esyllt. • This is a version of the Greek King Midas story, wherein he has the ears of an ass. In this context, it is also a pun on the name of March, which means horse in Welsh. The March here, of course, is King Mark of the Tristan and Iseult romance. So 'Clustiau March' means both 'Horse Ears' and 'March's Ears'. • (March) had horse's ears, and nobody knew that except his barber, and he did not dare (confess it) for the sake of his head. And there came sickness to the barber, so that he had to seek a physician, who discovered that a secret was killing him, and he requested the barber to confess it to the earth. And so he did, and became well. And fair reeds grew in that place. And at the time of a high feast the pipers of Maelgwn Gwynedd came there and saw the fair reeds, and they cut them and made them into pipes and played them before the king, and they could play nothing but klustiau march i varch amherichion 'March ap Merichion has horses' ears.' • Gallwch ddarllen fwy yma / You may read more here: • http://www.celtnet.org.uk/legends/clu... • Geiriau: • Amser maith yn ôl roedd parch a tŵr • roedd Brenin Castellmarch, • a guddia ei glustiau hir o dan ei goron. • A phan ddaeth gweision llon y llys • i dorri'i wallt o gylch ei glust • fe'i lladdwyd yn y fan rhag adrodd straeon. • Yn yr hesg a'r brwyn ger lan llyn March lyn, • claddwyd cyfrinachau'r Brenin March. • Y Brenin March a gafodd wledd • gan wadd y wlad i brofi'r medd, • a Ianto pibydd enwog Maelgwn Gwynedd. • A Ianto annwyl aeth i'r llyn • i ddewis brwynen gywrain lyfn • i dorri pîb y Brenin hardd ohoni. • Yn y llys fe safodd a'r March a floeddodd, • Rho gan yn awr i'n llonni, pibydd ffyddlon. • Coron y Brenin sy'n cuddio ei ddychryn, • dan yr hesg ym March lyn mae'r gwir. • Mae'n gwisgo ei goron i dwyllo ei weision, • ond clustiau March ab Meirchion sydd yn hir. • Dyw hynny ddim yn wir! • Lle gefaist ti y bîb? • Ond cân Ianto oedd yn glir. • Ei thorri wnes o'r brwyn, • sy'n gorwedd ger y llyn. • Ond canaf eto frenin fel hyn... • Coron y Brenin sy'n cuddio ei ddychryn, • dan yr hesg ym March lyn mae'r gwir. • Mae'n gwisgo ei goron i dwyllo ei weision, • ond clustiau March ab Meirchion sydd yn hir. • A nawr fe wyddoch chi y gwir, • cywilydd oedd gyfrinach gudd, • byth mwy y cuddiaf hyn o dan fy nghoron... • English Translation: • Once upon a time there was tower • where lived the well respected King of Castellmarch • who hid his long ears under his crown. • And when the court's merry servants came • to cut the King's hair around his ears • they were killed where they stood lest they spread rumours. • In the sedge and rush, by the bank of March lake, • were buried the secrets of King March. • The King March had a feast • and invited the realm to taste the mead, • along with Ianto the famous piper of Maelgwn Gwynedd. • And dear Ianto went to the lake • to choose a smooth, graceful reed • to create the King's pipe from it. • In the court did he stand and March did exclaim, • Sing a song now to entertain us, oh loyal piper. • The King's crown hides his disgrace, • under the sedge in March lake lies the truth. • He wears his crown to fool his servants, • but the ears of March ab Meirchion are long. • This is not true! • Where did you get that pipe? • But Ianto's song was clear. • I cut it from the reed, • that lies by the lake. • But I'll sing once more my King, like this... • The King's crown hides his disgrace, • under the sedge in March lake lies the truth. • He wears his crown to fool his servants, • but the ears of March ab Meirchion are long. • And now you know the truth, • shame was my hidden secret, • no more shall I hide this under my crown...

#############################









Content Report
Youtor.org / Youtor.org Torrents YT video Downloader © 2024

created by www.mixer.tube