La suonata dorgano e la volta del santuario sul Sacro Monte di Varese
>> YOUR LINK HERE: ___ http://youtube.com/watch?v=Pnv4asmbcIY
De geschiedenis van de heilige berg van Varese begon met de heilige Ambrosius in de 4e eeuw. Het middeleeuwse heiligdom, gerenoveerd door de hertog van Milaan, werd volledig in barokstijl ingericht. Ondertussen werd begonnen met de bouw van veertien kapellen op de top van de berg, die sinds 2003 op de Werelderfgoedlijst van UNESCO staat. Het eerste pijporgel werd in 1531 gebouwd en in een prachtige houten kast geplaatst. In 1831 werd het orgel verwoest door een brand veroorzaakt door een blikseminslag. Het orgel werd in 1832 gerestaureerd en in 1982 bijna volledig herbouwd. • La storia del Sacro Monte di Varese ebbe inizio con il vescovo sant'Ambrogio, il quale aveva fatto edificare una chiesetta nella seconda metà del IV secolo. Il santuario medievale, ristrutturato sotto il duca Galeazzo Maria Sforza, fu interamente decorato tra il XVI e il XVII secolo in stile barocco. Nel frattempo, ai piedi del santuario era iniziata la costruzione delle quattordici cappelle, che dal basso conducono fino in cima alla montagna, dichiarata nel 2003 dall’UNESCO patrimonio dell'umanità. Il primo vero organo a canne fu costruito nel 1531 da Gian Giacomo Antegnati, che lo inserì all'interno di una magnifica cassa lignea dorata. L'organo storico fu distrutto nel 1831 da un incendio, provocato dalla caduta di un fulmine sull'abside. L'organo fu ripristinato già nel 1832 secondo lo stile musicale ottocentesco, per poi essere quasi del tutto rifatto nel 1982 dalla ditta Mascioni. • • Le campane del Sacro Monte di Varese • The history of Varese's holy mountain began with St Ambrose in the 4th century. The medieval sanctuary, renovated by the Duke of Milan, was entirely decorated in Baroque style. In the meantime, the construction of fourteen chapels had begun towards the top of the mountain, a UNESCO World Heritage Site since 2003. The first pipe organ was built in 1531 and housed in a magnificent wooden case. In 1831, the organ was destroyed by a fire caused by a lightning strike. The organ was restored in 1832 and almost completely rebuilt in 1982. • L'histoire de la montagne sacrée de Varèse commence avec saint Ambroise au IVe siècle. Le sanctuaire médiéval, rénové par le duc de Milan, a été entièrement décoré en style baroque. Entre-temps, la construction de quatorze chapelles avait commencé au sommet de la montagne, classée au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 2003. Le premier orgue à tuyaux a été construit en 1531 et logé dans un magnifique buffet en bois. En 1831, l'orgue est détruit par un incendie provoqué par la foudre. L'orgue a été restauré en 1832 et presque entièrement reconstruit en 1982. • La historia del monte santo de Varese comenzó con San Ambrosio en el siglo IV. El santuario medieval, renovado por el Duque de Milán, se decoró íntegramente en estilo barroco. Entretanto, se había iniciado la construcción de catorce capillas en la cima del monte, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 2003. El primer órgano de tubos se construyó en 1531 y se alojó en una magnífica caja de madera. En 1831, el órgano fue destruido por un incendio causado por un rayo. El órgano fue restaurado en 1832 y reconstruido casi por completo en 1982. • A história da montanha sagrada de Varese começou com Santo Ambrósio no século IV. O santuário medieval, renovado pelo Duque de Milão, foi inteiramente decorado em estilo barroco. Entretanto, teve início a construção de catorze capelas no cimo da montanha, Património Mundial da UNESCO desde 2003. O primeiro órgão de tubos foi construído em 1531 e alojado numa magnífica caixa de madeira. Em 1831, o órgão foi destruído por um incêndio provocado pela queda de um raio. O órgão foi restaurado em 1832 e quase totalmente reconstruído em 1982.
#############################